I. Les Présidents d’honneur et les Membres distingués du Comité (Honorary Presidents and Distinguished Members of the Committee 荣誉主席和委员会杰出成员 )
Monsieur Alain Malraux : fils adoptif d’André Malraux et homme de culture français, producteur de télévision, dramaturge et metteur en scène et écrivain. Président d’honneur des Amitiés Internationales André Malraux (AIAM). Alain Malraux a consacré sa carrière à la valorisation du patrimoine littéraire et artistique, (attaché culturel à l’ambassade de France à Rio), en produisant de nombreuses émissions culturelles, en mettant en scène des pièces de théâtre et en étant à l’initiative de la création d’un théâtre des « deux rives » de répertoire français à New-York et de répertoire américain à Paris. (Mr. Alain Malraux: adopted son of André Malraux, French cultural figure, TV producer, playwright, and Honorary President of AIAM. He promotes French arts and created theaters in New York and Paris. 阿兰·马尔罗先生:安德烈·马尔罗的养子,法国文化人、电视制片人、剧作家、导演和作家,AIAM名誉主席。他致力于推广法国文学与艺术遗产,制作文化节目,导演戏剧,并发起在纽约的法语剧院和巴黎的美语剧院。)
Monsieur Edgar MORIN : Président d’honneur AIAM, sociologue et philosophe français, directeur de recherche émérite au CNRS depuis 1993, et pionnier de la « pensée complexe », prônant une approche transdisciplinaire intégrant les dimensions sociales, culturelles, biologiques et cognitives pour mieux appréhender la réalité globale. (Mr. Edgar Morin: Honorary President of AIAM, French sociologist and philosopher, emeritus research director at CNRS, pioneer of “complex thought” promoting a multidisciplinary approach to understand global reality. 埃德加·莫兰先生:AIAM名誉主席,法国社会学家和哲学家,法国国家科研中心(CNRS)名誉研究主任,「复杂思维」的开创者,提倡跨学科方法以全面理解世界。)
Monsieur Jean DANIEL : Président d’honneur de l’association, écrivain, journaliste et homme de presse français. Fondateur du Nouvel Observateur, il a marqué le paysage médiatique par une exigence intellectuelle rare et une plume reconnue, publiant de nombreux essais et réflexions sur la société, la culture et l’histoire contemporaine. (Mr. Jean Daniel: Honorary President of the association, French writer and journalist. Founder of Le Nouvel Observateur, known for his intellectual rigor and essays on society and culture. 让·丹尼埃尔先生:协会名誉主席,法国作家和记者,《新观察家》创始人,以其思想深度和关于社会文化的评论著称。)
Madame Janine MOSSUZ-LAVAU : Directrice de recherches au CNRS rattachée au CEVIPOF (Centre de recherches politiques de Sciences Po), diplômée de l’IEP de Paris et docteure en sciences politiques. Elle a publié de nombreux ouvrages, dont deux consacrés à André Malraux. (Ms. Janine Mossuz-Lavau: Research director at CNRS (CEVIPOF), Sciences Po graduate, PhD in political science. Author of many books, including two on André Malraux. 雅宁·莫叙-拉沃女士:法国国家科研中心(CNRS)研究主任,巴黎政治学院毕业,政治学博士,出版多部著作,其中两本关于安德烈·马尔罗。)
Madame Anissa BENZAKOUR CHAMI : Professeure à la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines de l’Université Hassan II Aïn Chock de Casablanca, docteur d’État ès-Lettres et présidente du Centre de Recherches Méditerranéennes (CRM) depuis 1996. (Ms. Anissa Benzakour Chami: Professor at Hassan II University in Casablanca, Doctor of Letters, and President of the Mediterranean Research Center since 1996. 阿妮莎·本扎库尔·查米女士:卡萨布兰卡哈桑二世大学教授,文学博士,自1996年起担任地中海研究中心主席。)
Monsieur Claude THELOT : Claude Thélot, conseiller maître honoraire à la Cour des comptes, a exercé pendant vingt ans au sein de l’INSEE, avant d’être nommé directeur de l’évaluation et de la prospective au ministère de l’Éducation nationale pour une durée de sept ans, puis de consacrer neuf années à la Cour des comptes. Il a, par ailleurs, présidé le Haut Conseil de l’évaluation de l’École (2001–2002), la Commission du débat national sur l’avenir de l’École (2003–2004) et le Haut Conseil national pour l’évaluation de l’enseignement supérieur. (Mr. Claude Thélot: Honorary senior advisor at the Court of Auditors, former INSEE official, director at the Ministry of Education, and president of several national education evaluation councils. 克洛德·特洛先生:法国审计法院名誉顾问,曾任国家统计与经济研究所(INSEE)成员、教育部评估和前景规划司司长,并多次担任国家教育评估委员会主席。)
II. Affaires publiques et politiques (Public and Political Affairs 公共与政治事务)
Monsieur Pierre MAUROY : ancien Premier ministre de la France (1981-1983) et admirateur d’André Malraux. (Mr. Pierre Mauroy: former Prime Minister of France (1981–1983) . 皮埃尔·莫鲁瓦先生:法国前总理(1981–1983))
Monsieur Sarouat OKACHA : ancien ministre de la Culture sous la présidence de M. Gamal Abdel NASSER et ami personnel d’André Malraux. (Mr. Sarouat Okacha: former Minister of Culture under President Nasser and personal friend of André Malraux. 萨鲁阿特·奥卡查先生:纳赛尔总统时期的前文化部长,安德烈·马尔罗的挚友。)
Madame Françoise GIROUD : Secrétaire d’État à la Condition féminine de juillet 1974 à août 1976, puis Secrétaire d’État à la Culture du 27 août 1976 au 29 mars 1977. Journaliste et écrivaine, elle a dirigé la rédaction du magazine Elle de 1945 à 1953 avant de cofonder et de présider la rédaction de L’Express dès sa création en mai 1953. (Ms. Françoise Giroud: former Secretary of State for Women’s Rights and for Culture, journalist and writer, former editor of Elle and co-founder of L’Express. 弗朗索瓦丝·吉鲁女士:前妇女事务和文化国务秘书,记者、作家,曾任《Elle》主编,并共同创办《快报》杂志。)
Monsieur Jacques de BOURBON-BUSSET : Jacques de Bourbon-Busset, comte de Busset, ancien élève du lycée Henri-IV et de l’École normale supérieure, romancier et essayiste lauréat du Grand Prix du roman de l’Académie française en 1957, élu à l’Académie française en 1981, a été président-directeur général de la Croix-Rouge française de 1944 à 1945 et a marqué la vie littéraire et politique française jusqu’à son décès le 7 mai 2001. (Mr. Jacques de Bourbon-Busset: count, novelist, essayist, winner of the Grand Prix du roman (1957), member of the Académie française (1981), and former head of the French Red Cross. 雅克·德·布旁-比塞先生:伯爵,小说家、散文家,1957年获法兰西学院小说大奖,1981年当选法兰西学院院士,曾任法国红十字会总裁。)
Monsieur Pierre de BOISDEFFRE : diplomate et homme de lettres français, administrateur civil au ministère de l’Éducation nationale et aux Affaires étrangères, directeur de la Radiodiffusion française (1964–1968), conseiller culturel, ministre plénipotentiaire, ambassadeur en Uruguay et en Colombie, et représentant permanent de la France auprès du Conseil de l’Europe du 8 août 1988 à 1991, auteur de plus de trente ouvrages et lauréat du Prix Narcisse-Michaut (1959) et du Prix Pierre-de-Régnier (1977) . (Mr. Pierre de Boisdeffre: French diplomat and writer, former civil servant, director of French Radio, cultural advisor, ambassador, and author of over 30 books, awarded major literary prizes. 皮埃尔·德·布瓦德弗尔先生:法国外交官、作家,曾任教育部与外交部高级官员、法国广播电台台长、大使、文化参赞,著有30多部作品,获多项文学奖。)
Monsieur Max QUERRIEN : Directeur de l’Architecture au ministère des Affaires
culturelles de 1963 à 1968 sous André Malraux, il était aussi conseiller d’État honoraire, il a ensuite présidé la Caisse nationale des Monuments historiques et des sites de 1981 à 1986, puis l’Institut français d’architecture de 1982 à 1987. (Mr. Max Querrien: Director of Architecture under André Malraux, honorary State Councillor, former head of the National Fund for Historic Monuments and of the French Institute of Architecture. 马克斯·凯里恩先生:安德烈·马尔罗时期的文化部建筑司司长,国务委员会名誉顾问,曾任国家历史古迹基金会主席和法国建筑学院院长。)
Monsieur Pierre LEFRANC : Il s’est distingué dès 1940 comme l’un des premiers résistants de France aux côtés du général de Gaulle, et est devenu chef de cabinet à la présidence du Conseil puis à l’Élysée à partir de 1958. En 1971, il a cofondé l’Institut Charles-de-Gaulle, dont il a été le premier président, poursuivant ainsi son engagement pour la mémoire et la pensée gaulliste. (Mr. Pierre Lefranc: early French Resistance fighter with General de Gaulle, later chief of staff at the Presidency, co-founder and first president of the Charles de Gaulle Institute. 皮埃尔·勒弗朗先生:戴高乐将军的早期抵抗战士,后任总统府主任,1971年共同创立戴高乐研究所并任首任主席,致力于传承戴高乐思想。)
Bernard SPITZ : Diplômé de Sciences Po, de l’ESSEC et de l’ENA, a été maître des requêtes au Conseil d’État, secrétaire général de la Mission interministérielle des droits de l’homme et conseiller économique du Premier ministre (1988–1991). Il a ensuite dirigé la stratégie de Canal+ et de Vivendi Universal, fondé BSConseil, présidé la Fédération française de l’assurance (2016–2019), cofondé Les Gracques, enseigne l’économie des médias à Sciences Po Paris et a été fait officier des Arts et des Lettres ainsi que commandeur de la Légion d’honneur. (Mr. Bernard Spitz: graduate of Sciences Po, ESSEC, and ENA; former senior official and economic advisor to the Prime Minister; media executive at Canal+ and Vivendi; president of the French Insurance Federation; co-founder of Les Gracques; professor at Sciences Po; honored as Officer of Arts and Letters and Commander of the Legion of Honor. 伯纳·斯皮茨先生:毕业于巴黎政治学院、ESSEC商学院和ENA,曾任国务委员会审判官、总理经济顾问,担任Canal+和维旺迪战略负责人,法国保险联合会主席,Les Gracques联合创始人,巴黎政治学院教授,获艺术与文学勋章和法兰西荣誉军团勋章指挥官。)
Jean d’ORMESSON : Ecrivain, journaliste et philosophe français, élu à l’Académie française en 1973 où il est devenu doyen d’élection jusqu’à son décès. Il a dirigé Le Figaro de 1974 à 1977, présidé le Conseil international de la philosophie et des sciences humaines auprès de l’UNESCO de 1992 à 1997 et a publié plus de quarante ouvrages mêlant romans, essais et méditations sur la condition humaine. (Mr. Jean d’Ormesson: French writer, journalist, and philosopher, member of the Académie française (1973), former director of Le Figaro, UNESCO council president, and author of over 40 books. 让·多尔梅松先生:法国作家、记者、哲学家,1973年当选法兰西学院院士,曾任《费加罗报》总编,联合国教科文组织哲学与人文科学委员会主席,著有四十余部作品。)
Madame Geneviève de GAULLE-ANTHONIOZ : nièce du général de Gaulle, rejoint dès 1940 les réseaux de la Résistance (musée de l’Homme puis Défense de la France), est arrêtée en 1943 puis déportée à Ravensbrück. Après-guerre, elle préside ATD Quart Monde de 1964 à 1998, reçoit la Grand-Croix de la Légion d’honneur et est inhumée symboliquement au Panthéon en 2015. (Ms. Geneviève de Gaulle-Anthonioz: niece of General de Gaulle, Resistance member, deported to Ravensbrück, later president of ATD Fourth World (1964–1998), Grand Cross of the Legion of Honor, symbolically honored at the Panthéon in 2015. 热娜维耶芙·戴高乐-安托尼奥兹女士:戴高乐将军的侄女,1940年参加抵抗运动,1943年被捕并关押至拉文斯布吕克集中营,战后任第四世界运动主席(1964–1998),获法兰西荣誉军团大十字勋章,2015年象征性安葬于先贤祠。)
III. Arts et culture (Arts and Culture 艺术与文化)
Madame Magdeleine HOURS : Conservatrice-en-chef du musée du Louvre avant de diriger le Laboratoire de recherche des Musées de France et d’enseigner à l’École du Louvre. Spécialiste de la restauration des peintures, elle exerce également comme inspectrice générale des musées à Paris et préside l’association Amitiés internationales André Malraux, recevant notamment le Prix Nadar et la distinction d’officier de la Légion d’honneur. (Ms. Magdeleine Hours: former chief curator at the Louvre, head of the French Museums Research Lab, painting restoration specialist, inspector general of museums, president of AIAM, awarded the Nadar Prize and Officer of the Legion of Honor. 玛德莱娜·乌尔斯女士:前卢浮宫首席策展人,法国博物馆研究实验室主任,绘画修复专家,巴黎博物馆总监察员,AIAM主席,获纳达尔奖及荣誉军团勋章军官勋位。)
Madame Christiane DESROCHE-NOBLECOURT : égyptologue française, conservatrice en chef du département des Antiquités égyptiennes au musée du Louvre, première femme à occuper cette fonction, et résistante durant la Seconde Guerre mondiale. Elle a piloté la campagne internationale de sauvegarde des monuments de Nubie avec l’UNESCO, organisé l’exposition Toutânkhamon et son temps au Louvre en 1967 et a été élevée à la Grand-croix de la Légion d’honneur en 2008. (Ms. Christiane Desroches-Noblecourt: French Egyptologist, first female chief curator of Egyptian Antiquities at the Louvre, WWII Resistance member, led the Nubian monuments rescue with UNESCO, organized the 1967 Tutankhamun exhibition, awarded Grand Cross of the Legion of Honor. 克里斯蒂安娜·德罗什-诺布尔库尔女士:法国埃及学家,卢浮宫埃及文物部首位女性首席策展人,二战抵抗成员,主导联合国教科文组织努比亚文物保护行动,1967年举办图坦卡蒙展,2008年获荣誉军团大十字勋章。)
Monsieur Jean LESCURE : Poète, fondateur de la revue Messages en 1943, ami et collaborateur d’André Malraux, et ancien président de l’Association française des cinémas d’art et d’essai l’A.F.C.A.E (cinémas d’art et essais). (Mr. Jean Lescure: poet, founder of Messages magazine (1943), friend and collaborator of André Malraux, former president of the French Art Cinema Association (AFCAE). 让·莱斯居尔先生:诗人,1943年创办《信息》杂志,安德烈·马尔罗的好友与合作者,曾任法国艺术与实验电影协会主席。)
Monsieur Babet GILIOLI : épouse et mécène du sculpteur Émile Gilioli, a fait don en 1980 de plusieurs œuvres au Centre Pompidou et a veillé à la transformation en 2004 de L’atelier-maison de son mari à Saint-Martin-de-la-Cluze en musée-bibliothèque. (Mr. Babet Gilioli: spouse and patron of sculptor Émile Gilioli, donated works to the Pompidou Center in 1980, and turned his studio-house into a museum-library in 2004. 巴贝·吉廖利先生:雕塑家埃米尔·吉廖利的配偶和赞助人,1980年向蓬皮杜中心捐赠作品,2004年将其位于圣马丹-德拉克吕兹的工作室改建为博物馆图书馆。)
Madame Edmonde CHARLES-ROUX : rédactrice en chef de Vogue Paris de 1954 à 1966 et de recevoir le prix Goncourt en 1966 pour Oublier Palerme. (Ms. Edmonde Charles-Roux: editor-in-chief of Vogue Paris (1954–1966), won the Prix Goncourt in 1966 for Oublier Palerme. 埃德蒙德·夏尔-鲁女士:1954年至1966年任《巴黎Vogue》主编,1966年凭《忘记巴勒莫》获龚古尔文学奖。)
Madame André BRINCOURT : Elle s’est engagée dans la Résistance, a dirigé le supplément littéraire du Figaro de 1971 à 1986 et, écrivain reconnu, a reçu le Grand prix de littérature de l’Académie française en 1999. (Ms. André Brincourt: Resistance member, literary editor of Le Figaro (1971–1986), acclaimed writer, winner of the Grand Prix de littérature of the Académie française (1999). 安德烈·布兰库尔女士:抵抗运动成员,1971年至1986年任《费加罗报》文学副刊主编,著名作家,1999年获法兰西学院文学大奖。)
Monsieur André BERNE-JOFFROY : écrivain et critique littéraire et artistique français, chargé de mission au musée d’Art moderne de la Ville de Paris pendant vingt-cinq ans et président d’honneur de la Société des lecteurs de Jean Paulhan. (Mr. André Berne-Joffroy: French writer and art critic, special advisor at the Paris Museum of Modern Art for 25 years, honorary president of the Jean Paulhan Readers’ Society. 安德烈·伯恩-若弗鲁瓦先生:法国作家、文学与艺术评论家,曾任巴黎市立现代艺术博物馆特别顾问25年,尚·保罗汉读者协会名誉主席。)
Monsieur Eduardo ARROYO : Peintre, graveur, lithographe, sculpteur et décorateur de théâtre espagnol, figure majeure de la Figuration narrative et de la Nouvelle figuration espagnole, représente l’Espagne à la Biennale de Venise de 1976, représentant de l’exposition postfranquiste de l’art espagnol lors de cette 37ᵉ édition. (Mr. Eduardo Arroyo: Spanish painter, engraver, sculptor, and set designer, key figure in Narrative Figuration, represented Spain at the 1976 Venice Biennale. 爱德华多·阿罗约先生:西班牙画家、雕刻家、版画家和舞台设计师,叙事具象派重要代表,1976年威尼斯双年展西班牙馆参展艺术家。)
Madame Brigitte FRIANG : résistante dès 1943 arrêtée par la Gestapo et déportée à Ravensbrück, a ensuite été pressentie aide d’André Malraux avant de devenir correspondante de guerre parachutiste en Indochine, témoignant de son parcours dans plusieurs ouvrages. (Ms. Brigitte Friang: Resistance member arrested in 1943, deported to Ravensbrück, later aide to André Malraux, then war correspondent in Indochina, author of several books on her experiences. 布丽吉特·弗里昂女士:1943年加入抵抗运动被盖世太保逮捕并关押至拉文斯布吕克,后成为安德烈·马尔罗助手,随后赴印度支那担任伞兵战地记者,著有多部回忆录。)
Madame Elvira FARRERAS de GASPAR : écrivaine, poétesse et galeriste catalane, a été la secrétaire espagnole d’André Malraux de juin 1938 à janvier 1939, alors qu’il mettait en scène L’Espoir en Catalogne. Pendant 39 ans, elle a collaboré au Concours international de musique Maria Canals, exercé comme galeriste très réputée à Barcelone et reçu la Médaille d’Honneur de la Ville de Barcelone en 1998. (Ms. Elvira Farreras de Gaspar: Catalan writer, poet, and gallery owner; Spanish secretary to André Malraux (1938–1939); renowned Barcelona gallerist for 39 years; received Barcelona’s Medal of Honor in 1998. 埃尔维拉·法雷拉斯·德·加斯帕尔女士:加泰罗尼亚作家、诗人和画廊主,1938–1939年任安德烈·马尔罗西班牙秘书,39年间在巴塞罗那经营知名画廊,1998年获巴塞罗那市荣誉勋章。)
Monsieur Jean GROSJEAN : Poète, écrivain et traducteur français de textes bibliques et classiques, membre du comité de lecture des Éditions Gallimard et lauréat de plusieurs prix littéraires, dont le Grand prix de poésie de l’Académie française en 1983. (Mr. Jean Grosjean: French poet, writer, and translator of biblical and classical texts, reader for Gallimard, winner of several literary prizes including the Académie française Grand Poetry Prize (1983). 让·格罗让先生:法国诗人、作家、圣经及古典文本译者,加利马出版社审稿人,获多项文学奖,包括1983年法兰西学院诗歌大奖。)
Monsieur Michel LE BRIS : romancier, organisateur d’événements culturels, créateur du Salon « Étonnants Voyageurs » de Saint Malo. Directeur général du Centre culturel international de l’abbaye de Daoulas à Brest. (Mr. Michel Le Bris: novelist, cultural event organizer, founder of the “Étonnants Voyageurs” festival in Saint-Malo, and director of the International Cultural Center at Daoulas Abbey in Brest. 米歇尔·勒布里斯先生:小说家、文化活动组织者,圣马洛“奇幻旅行者”文学节创始人,布雷斯特多拉修道院国际文化中心总监。)
Monsieur Antoine TERRASSE : historien de l’art spécialiste des Nabis et du post-impressionnisme, a publié des monographies sur Bonnard, Vuillard et Cézanne. Il a aussi été conseiller municipal de Fontainebleau et président de la Caisse d’Allocations familiales de Seine-et-Marne. (Mr. Antoine Terrasse: art historian specializing in the Nabis and Post-Impressionism, author of books on Bonnard, Vuillard, and Cézanne; also municipal councillor in Fontainebleau and president of the Seine-et-Marne Family Allowance Fund. 安托万·特哈斯先生:艺术史学家,专攻纳比派与后印象派,著有关于博纳尔、维亚尔和塞尚的专著,曾任枫丹白露市议员和塞纳-马恩家庭补助金会主席。)
IV. Recherche et éducation (Research and Education科研与教育)
Monsieur Émile-Joseph BIASINI : administrateur civil et militant gaulliste de la Résistance, conseiller technique d’André Malraux en 1960, a contribué à la création des Maisons de la Culture, a dirigé la Télévision à l’ORTF et a été secrétaire d’État chargé des Grands Travaux de 1988 à 1992. (Mr. Émile-Joseph Biasini: civil servant, Gaullist Resistance member, advisor to André Malraux, helped create Maisons de la Culture, head of ORTF Television, and Secretary of State for Major Works (1988–1992). 埃米尔-约瑟夫·比亚西尼先生:公务员,戴高乐抵抗运动成员,安德烈·马尔罗顾问,推动创建文化馆,曾任法国广播电视台电视部门主管,1988–1992年任大型工程国务秘书。)
Monsieur Walter G. LANGLOIS : enseignant la littérature française du XXᵉ siècle, a fondé en 1969 la Malraux Society et lancé la revue Mélanges Malraux Miscellany, devenue par la suite Revue André Malraux Review. (Mr. Walter G. Langlois: professor of 20th-century French literature, founder of the Malraux Society (1969), and creator of the André Malraux Review. 沃尔特·G·朗格卢瓦先生:20世纪法国文学教授,1969年创立马尔罗学会,创办《安德烈·马尔罗评论》。)
V. Économie et entreprise (Economy and Business 经济与企业)
Madame Dina VIERNY : directrice de la Fondation Dina Vierny-Musée de Maillol. Modèle du sculpteur Aristide Maillol et des peintres Pierre Bonnard et Henri Matisse. (Ms. Dina Vierny: director of the Dina Vierny–Maillol Museum Foundation, model for sculptor Maillol and painters Bonnard and Matisse. 迪娜·维耶尔尼女士:迪娜·维耶尔尼-马约尔博物馆基金会主任,曾为雕塑家马约尔及画家博纳尔、马蒂斯担任模特。)
VI. Société civile et actions humanitaires (Civil Society and Humanitarian Actions 公民社会与人道行动)
Monsieur François DUJARRIC DE LA RIVIERE : homme d’affaires et mécène français, président de l’association Bernard Anthonioz au sein des Amitiés internationales André Malraux. (Mr. François Dujarric de la Rivière: French businessman and patron, president of the Bernard Anthonioz Association within AIAM. 弗朗索瓦·迪雅里克·德·拉·里维耶先生:法国企业家、慈善家,安德烈·马尔罗国际友好协会下属贝尔纳·安托尼奥兹协会主席。)
Antoine DIENER-ANCEL : instituteur et résistant français, commandant du bataillon Strasbourg de la Brigade indépendante Alsace-Lorraine (BIAL) sous le nom de guerre « Ancel » de juillet 1944 à avril 1945. (Mr. Antoine Diener-Ancel: French teacher and Resistance fighter, commander of the Strasbourg battalion in the Alsace-Lorraine Independent Brigade (BIAL) under the name “Ancel” (1944–1945). 安托万·迪内-安塞尔先生:法国教师、抵抗战士,1944至1945年以“安塞尔”为战名,任阿尔萨斯-洛林独立旅斯特拉斯堡营指挥官。)
VII. Les noms suivants témoignent du soutien apporté à la création de l’Association. (The following names show their support for the creation of the Association.以下人士见证并支持协会的创立。)
Monsieur Rémy AUDOUIN, archéologue, restaurateur et consultant international (UNESCO), directeur du CFEY (Centre Français d’Etudes Yéménites). (Mr. Rémy Audouin: archaeologist, restorer, international consultant (UNESCO), and director of the French Center for Yemeni Studies (CFEY).雷米·奥杜安先生:考古学家、修复专家、联合国教科文组织国际顾问,法国也门研究中心主任。)
Monsieur Henry BONNIER, écrivain, membre du jury du Prix André Malraux. (Mr. Henry Bonnier: writer, member of the André Malraux Prize jury. 亨利·博尼耶先生:作家,安德烈·马尔罗奖评审团成员。)
Monsieur André BORD, ancien membre de la Brigade Alsace-Lorraine, Président du C.I.C.F.A. (Mr. André Bord: former member of the Alsace-Lorraine Brigade, president of C.I.C.F.A. 安德烈·博尔先生:阿尔萨斯-洛林旅前成员,CICFA主席。)
Monsieur Jean LACOUTURE, écrivain et journaliste. Auteur de la biographie André Malraux Une vie dans le siècle. (Mr. Jean Lacouture: writer and journalist, author of André Malraux: A Life in the Century. 让·拉库图尔先生:作家、记者,著有《安德烈·马尔罗:世纪之生》。)
Monsieur Jean LEYMARIE, ancien directeur de l’Académie de France à Rome et historien d’art. (Mr. Jean Leymarie: former director of the French Academy in Rome and art historian. 让·莱马里先生:前罗马法国学院院长,艺术史学家。)
Monsieur Paul NOTHOMB, compagnon de Malraux dès 1936 au sein de l’escadrille « España », auteur du livre Malraux en Espagne préfacé par Jorge Semprun et publié aux Éditions Phébus, Paris, 1999. (Mr. Paul Nothomb: Malraux’s companion in the “España” squadron (1936), author of Malraux en Espagne (preface by Jorge Semprun, Phébus, 1999). 保罗·诺唐先生:1936年“西班牙中队”马尔罗战友,著有《马尔罗在西班牙》(豪尔赫·森普伦作序,1999年巴黎菲布斯出版社出版)。)
Madame Maurice SCHUMANN, veuve de celui qui fut pendant plusieurs années à Londres le porte-parole de la France Libre à la B.B.C. (Ms. Maurice Schumann: widow of Maurice Schumann, longtime spokesperson for Free France in London on the BBC. 莫里斯·舒曼夫人:莫里斯·舒曼的遗孀,后者曾多年在伦敦BBC担任自由法国发言人。)
Monsieur Günther SCHMIGALLE, bibliothécaire dans la Badische Landesbibliothek à Karlsruhe. (Mr. Günther Schmigalle: librarian at the Badische Landesbibliothek in Karlsruhe. 贡特·施米加勒先生:卡尔斯鲁厄巴登州立图书馆馆员。)
Monsieur Jorge SEMPRUN, ex-Président du Comité national André Malraux, ancien ministre de l’Éducation et de la Culture dans le gouvernement espagnol (1988-1991), membre du jury du Prix André Malraux et membre du jury du Prix Goncourt. (Mr. Jorge Semprun: former President of the André Malraux National Committee, former Spanish Minister of Education and Culture (1988–1991), jury member of the André Malraux Prize and the Prix Goncourt. 豪尔赫·森普伦先生:安德烈·马尔罗国家委员会前主席,西班牙前教育文化部长(1988–1991),安德烈·马尔罗奖和龚古尔奖评审团成员。)